אם אתה קורא את העיתונות הצהובה כי מרוויחעל העובדה כי הוא מספק את הצרכן עם רכילות טריים וחמים, האדם יהיה בהכרח נתקל במלה "תשוקה". הקורא, שהוא די טבעי, שואל את עצמו: "מהי תשוקה?". זו שאלה מעניינת. נדון בה היום.

"בין המתיקות והכאב נשברת הנשמה"

מהי תשוקה

עכשיו מתברר מדוע בחרנו את השורה מתוך השיר "פיקניק" ככותרת. ואנו חוקרים את האטימולוגיה של "תשוקה", משמעות המילה תיחשב מאוחר יותר.

בשפה הרוסית, ההגדרה עברה מצרפתית, שם פירושה "נושא תשוקה", "תשוקה" או "אהבה". מידע זה לא יפתיע אף אחד. הרבה יותר מעניין הוא אחר: בלטינית, שממנה מגיעה המילה הצרפתית, פסיו פירושו הן "סבל" והן "תשוקה". מאת אטימולוגיה אתה יכול לקבל אם אתה רוצה מוסר שלם, למשל, זה: לא משנה כמה מתוק תשוקות האהבה, יתירות שלהם מוביל לסבל. ובכל מקרה, אם חושבים על זה, אז אין תשוקה מוביל טוב, אם זה אהבה לאישה או לכל דבר אחר של הערצה. ובמקרה אחר, כאשר אדם מקבל סירוב, הוא מתמודד עם חוסר האפשרות להחזיק משהו, סבל בלתי נמנע.

כפי שאתם יכולים לראות, השאלה, מה היא תשוקה, היא לא פשוטה, אבל זה עוד יותר מעניין מאוחר יותר.

משמעות

כלומר תשוקה

אחרי שגילינו את הסודאטימולוגיה של מושא המחקר, אני רק רוצה לחשוב על זה: אם התשוקה היא תשוקה, אהבה או אובייקט שלהם, אז למה כל מי העיתונות כל כך שמות הם לא יותר פרפרים - יום אחד. כן, זה לא תמיד קורה, אבל לעתים קרובות.

אנו נשבר על זה ולתת הגדרה של המילה,הקבוע במילון ההסבר - "מושא האהבה, התשוקה". במקור יש הערה כי כרגע הרעיון הוא מיושן. כמובן, עכשיו הם אומרים "gerlfrend". אם תבחר, אז "תשוקה" נשמע אציל יותר.

משפט שפה

זה מעניין, אבל מתוך תרגול השפה זה נובעתשוקות לעתים רחוקות להיות נשים, בנות. לפיכך, המילה לא רק קובעת את אופי היחסים, אלא גם מאבחנת אותם, מדביקה את התווית "קצרת מועד". הקורא יכול לומר שכל זה רק פנטזיה. כן, אין לנו נתונים סטטיסטיים על הידיים, כך שאנחנו לא יכולים לומר כמה השפה מנהלת את היחסים בין גבר לאישה. אבל יש סיפור על יאכטה "Bede". אולי, כאשר מישהו נקרא "תשוקה", אז הם לוקחים אליו (או לו) פסק דין שלא ניתן לערער.

שאלת המין

אחרי השאלה, מה היא תשוקה, נשארשמאחורי זה יהיה רצוי לגלות כמה ניואנסים, למשל, והאם אפשר ליישם את ההגדרה הדומה לאיש? ושוב אנו פונים אל תרגול השפה, אשר משכנע אותנו כי התשוקה היא אובייקט של הערצה אך ורק של המין הנשי. אם נאמר: "היא פגשה את רודולף אתמול, הוא היה פעם התשוקה שלה", ואז האוזן תרגיש קצת אבסורד במשפט. הכל נשען על הסכסוך: תשוקה היא מילה של המין הנשי, וזה איכשהו מביך ליישם את זה לגבר. אבל מנקודת המבט של השפה והנורמות הלשוניות אפשר להיות רגוע לחלוטין, שכן גרסה כזו מותרת.

הגוון האירוני

משמעות הפסיון של המילה

הפסיון חייב למות כדי שהאהבה תיוולדאחרת אין צורך לחכות זמן רב למערכת יחסים. כן, עכשיו כולם עדיין מודעים היטב לתשוקה, אם כי העיתונאים משתמשים בהגדרה בעיקר באופן אירוני כשמדובר ברומן הבא של כוכב הוליווד. לדוגמה, יש שמועות כי ג'ק ניקולסון מבחינה זו היה בחור לא blunder. לפחות הוא כתוב במקורות פתוחים, והוא עצמו מעולם לא הסתיר שהוא טבע אוהב.

אין צורך לומר שרומנים כאלה אינםארגונים רציניים מאוד, במיוחד בסביבה האמנותית, שבה אנשים לא צריכים תמיכה בטון מזוין של המשפחה והילדים. יש להם את המותרות של לא לספור את הכסף לפני יום התשלום ולא לדחות אותו ליום גשום. כן, יש דוגמאות של גורל טרגי, כאשר אנשים פשוטו כמשמעו טרף את החג הזה, אבל מי מסוגל לעמוד בפני הפיתוי של אור החיים?

הקורא כבר מבין מה פירושו של הפסיון,אז הוא יכול אפילו לשים ניסוי מחשבה. ייצג ליד הרוסי הממוצע הוא לא ילדה, אבל תשוקה. ללא שם: קשה, נכון? המילה אינה רוצה להיבנות לתוך חלל יומיומי, אפור יומיומי. ובצדק, משום שזה חלק מעולם אחר, קל יותר ומאוורר, שובב, אפילו קצר מועד.